L'immagine che ci accompagna è un'opera di Paul Klee, Fish magic, La magia dei pesci , 1925.
Cosa ho detto allo scoiattolo
Ti ho sottratto all'anonimato del fogliame,
al rifugio mediocre della nocciola.
Ti ho scaraventato nella luce
chiamandoti rosso irsuto,
determinando il tuo salto e il tuo scopo.
Tutto quello che fai mi appartiene
anche se tu d'un tratto
ti mettessi a nuotare nella ghiaia
o a rosicchiare grossi tocchi di cartone
o ad aprire e chiudere, ad oltranza,
i tuoi occhi meccanici
non riuscirai a distrarmi.
Tu non evaderai dalla prigione della mia poesia.
Ce-i-am spus veveriţei
Eu te-am scos din anonimatul frunzelor,
din refugiul mediocrul al alunei.
Eu te-am aruncat în lumină
numindu-te roşu stufos,
precizându-ţi săritura şi ţelul.
Tot ce faci îmi aparţine
chiar dacă-ai să începi deodată
să înoţi în pietriş
Sau să ronţăi mari bucăţi de carton
Sau să închizi şi să deschizi, la nesfârşit,
ochii tăi mecanici,
nu mă poţi deruta.
Nu vei scăpa din carcera poiziei mele.
Nina Cassian, C'è modo e modo di sparire, Adelphi, 2011, a cura di Ottavio Fatica, traduzione di Ottavio Fatica e Anita Natascia Bernacchia, pp. 45 e 44
Nessun commento:
Posta un commento